Isomyia oculosa (Villeneuve, 1917)
publication ID |
https://dx.doi.org/10.3897/BDJ.11.e72764 |
persistent identifier |
https://treatment.plazi.org/id/464ACE67-42CD-5E0A-97DF-9886AD0D8830 |
treatment provided by |
|
scientific name |
Isomyia oculosa (Villeneuve, 1917) |
status |
|
Isomyia oculosa (Villeneuve, 1917) View in CoL
= Thelychaeta oculosa Villeneuve, 1917: 342. Type locality: South Africa and North-West Rhodesia [Zambia], Chilanga R. Remarks: STs in NHMUK and PT in SAMC.
Distribution
Afrotropical: Sierra Leone, South Africa (Fig. 57 View Figure 57 ), Zambia and Zimbabwe.
Notes
Preferred environment: in Zimbabwe, Cuthbertson (1933) reported Isomyia oculosa (as Strongyloneura oculosa Villeneuve) on twigs and trunks of trees in a dense forest at the Chirinda Forest, Vumba Mountains (in Cloudlands), Kadoma (as Gatooma) and Eastern Victoria. Recorded elevations: no data. Seasonality: uncommon species with only three specimens recorded in November. Behaviour and ecology: unknown. Life cycle and developmental stages: unknown. Collection methods: in Zambia and Zimbabwe, collected inside houses. Illustrations and photographs: male habitus as in Fig. 58 View Figure 58 . Male terminalia as in fig. 2 in Zumpt (1958).
Type material examined: T. oculosa : 1? SYN-TYPE // 24/9/13 / Chilanga R. / W. Lusaka; N.W.R. / (R.C.W.) / in house // R.C. Wood // Pres. by / Com. Inst. Ent. / B.M. 1956-102 // [NHMUK 010580057]. 1? SYN-TYPE // 25/09/13 M / Chilanga / N.W. Rhodesia / (R.C.W) / 4030 / in house // Pres. by / Com. Inst. Ent. / B.M. 1956-102 // Thelychaeta / Thelychaeta oculosa Villen / Villeneuve det. // [NHMUK 010580055]. T. oculosa : 1? Para-Type // Bulawayo / 10.ix.1910 / E.C. Chubb / caught in house // S. Afri. Mus. // 119 // Thelychaeta / Thelychaeta oculosa / Type Villeneuve // [SAMC DIP A011149].
Material examined: Suppl. materials 1, 2.
No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.